; tiếng Pháp DELF C1; tiếng Nga TRKI 3; tiếng Đức C1; tiếng Nhật JLPT N1; tiếng Hàn TOPIK II Level 4; tiếng Ý CELI 4; ngành Ngôn ngữ Trung Quốc của Học viện Quốc tế chỉ tiếp nhận thí sinh có chứng chỉ tiếng Trung Quốc HSK.
Đối với các thí sinh có dự định thi chứng chỉ ngoại ngữ quốc tế trong thời gian sơ tuyển thì vẫn cho đăng ký nhưng phải hoàn thành
và hình thức chuẩn mực
- Ngôn ngữ chuyên nghiệp: Sử dụng ngôn ngữ lịch sự, tránh từ ngữ không phù hợp.
- Hình thức chuẩn:
+ Ghi đủ quốc hiệu, tiêu ngữ và tiêu đề (Bản kiểm điểm cuối năm).
+ Canh lề, font chữ đồng nhất và dễ đọc (thường dùng Times New Roman hoặc Arial, cỡ chữ 12).
+ Kiểm tra kỹ lỗi chính tả, ngữ pháp: Đảm bảo văn bản không mắc
ngắn gọn, súc tích, ngôn ngữ phong phú, trang trọng và hấp dẫn khách hàng;
- Nội dung phân bổ hợp lý, không lan man, dài dòng;
- Ấn tượng (có thể trình bày đẹp mắt, màu mè nhưng cần phù hợp với nội dung);
- Chia thư thành các câu ngắn và chia thành nhiều đoạn;
- Bằng chứng thuyết phục…
Một mẫu thư ngỏ gửi đối tác cần bao gồm những nội dung sau
động mà được thể hiện bằng lời nói. Đối tượng có hành vi quấy rối tình dục có những lời nói khiếm nhã ngụ ý về tình dục, gạ gẫm và đề nghị người mà họ nhắm tới thực hiện theo mong muốn khiếm nhã của họ. Đồng thời, hành vi phô bày những tài liệu khiêu dâm, sử dụng ngôn ngữ hình thể để bày tỏ hành vi khiêu dâm cũng được xem là quấy rối tình dục.
Quấy
hạng dưới;
- Tham gia xây dựng quy trình, quy phạm nghiệp vụ, kỹ thuật của công tác phát thanh trên sóng;
- Đọc, giới thiệu và dẫn lời bình chính xác, thành thạo các thể loại văn bản với chất lượng cao; sử dụng ngôn ngữ chuẩn tiếng Việt, không lẫn từ địa phương;
- Chủ động nắm bắt tinh thần, nội dung văn bản để có thể điều chỉnh ngữ điệu, âm lượng
) Tên riêng của Trung tâm phải bảo đảm rõ ràng, minh bạch, không gây hiểu lầm; không gây hiểu sai về tổ chức và hoạt động của Trung tâm; bảo đảm sự trong sáng của ngôn ngữ; không sử dụng từ ngữ, ký hiệu không phù hợp với truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức, thuần phong mỹ tục của dân tộc.
2. Tên Trung tâm được ghi trên quyết định thành lập Trung
) Cụm từ xác định tên riêng: tên địa phương, tên danh nhân văn hóa, lịch sử, tên cá nhân, tổ chức (nếu có) và tên riêng khác. Cụm từ xác định tên địa phương phải gắn với nơi đặt trụ sở chính của trường. Việc đặt tên riêng của trường không được trùng hoặc gây nhầm lẫn với tên của trường khác đã thành lập trước đó, bảo đảm sự trong sáng của ngôn ngữ
công tác từ 05 năm trở lên trong lĩnh vực Trị giá Hải quan. Ưu tiên các công chức, viên chức tham gia đội ngũ giảng viên kiêm nhiệm của ngành Hải quan.
- Sử dụng thành thạo ngoại ngữ tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ thông dụng khác như: tiếng Trung Quốc, tiếng Pháp, tiếng Nga...
- Sử dụng thành thạo máy tính, các thiết bị văn phòng và phần mềm quản lý
Thông tư 80/2021/TT-BTC có quy định về ngôn ngữ sử dụng trong văn bản giao dịch với cơ quan thuế cụ thể như sau:
"Điều 85. Ngôn ngữ sử dụng trong văn bản giao dịch với cơ quan thuế
Ngôn ngữ được sử dụng trong hồ sơ thuế là tiếng Việt. Tài liệu bằng tiếng nước ngoài thì phải được dịch ra tiếng Việt. Người nộp thuế ký tên, đóng dấu trên bản dịch và
tự của tập; đối với sách dịch, phải ghi tên nguyên bản; nếu dịch từ ngôn ngữ khác với ngôn ngữ nguyên bản thì phải ghi rõ dịch từ ngôn ngữ nào;
+ Họ tên và chức danh của tổng giám đốc (giám đốc) chịu trách nhiệm xuất bản; họ tên và chức danh của tổng biên tập chịu trách nhiệm nội dung; họ tên biên tập viên; khuôn khổ sách, số xác nhận đăng ký xuất
tự của tập; đối với sách dịch, phải ghi tên nguyên bản; nếu dịch từ ngôn ngữ khác với ngôn ngữ nguyên bản thì phải ghi rõ dịch từ ngôn ngữ nào;
+ Họ tên và chức danh của tổng giám đốc (giám đốc) chịu trách nhiệm xuất bản; họ tên và chức danh của tổng biên tập chịu trách nhiệm nội dung; họ tên biên tập viên; khuôn khổ sách, số xác nhận đăng ký xuất
ngoài trực tiếp khám bệnh, chữa bệnh bằng tiếng Việt nhưng chưa được cơ sở đào tạo chuyên ngành y do Bộ trưởng Bộ Y tế chỉ định kiểm tra và công nhận thành thạo tiếng Việt hoặc bằng ngôn ngữ khác không phải tiếng Việt mà chưa được đăng ký sử dụng;
đ) Chỉ định điều trị, kê đơn thuốc bằng ngôn ngữ khác không phải là tiếng Việt mà ngôn ngữ đó chưa được
cầu nào về ngôn ngữ, hình thức?
Căn cứ vào Điều 6 Thông tư 08/2022/TT-BYT quy định như sau:
Ngôn ngữ, hình thức hồ sơ, số lượng hồ sơ, tài liệu.
1. Ngôn ngữ sử dụng trong hồ sơ đăng ký
Hồ sơ đăng ký thuốc, nguyên liệu làm thuốc phải được viết bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh. Riêng tờ hướng dẫn sử dụng thuốc và tóm tắt đặc tính sản phẩm phải được
hình thức vật chất nhất định, không phân biệt nội dung, chất lượng, hình thức, phương tiện, ngôn ngữ, đã công bố hay chưa công bố, đã đăng ký hay chưa đăng ký.
…
Theo đó, thời điểm để căn cứ phát sinh, xác lập bảo hộ quyền tác giả đối với chương trình máy tính là kể từ lúc chương trình đó được định hình dưới một dạng vật chất nhất định mà không
là tiêu chuẩn kỹ thuật quy định kiểu dữ liệu, chiều dài dữ liệu của các trường thông tin phục vụ truyền nhận, lưu trữ và hiển thị hóa đơn điện tử. Định dạng hóa đơn điện tử sử dụng ngôn ngữ định dạng văn bản XML (XML là chữ viết tắt của cụm từ tiếng Anh "eXtensible Markup Language" được tạo ra với mục đích chia sẻ dữ liệu điện tử giữa các hệ thống
cầu:
- Văn bản phản ánh, kiến nghị phải được cá nhân, tổ chức thực hiện bằng các cách thức:
+ Trực tiếp chuyển đến cơ quan tiếp nhận
+ Thông qua dịch vụ bưu chính
- Văn bản phản ánh, kiến nghị phải được thể hiện và sử dụng ngôn ngữ tiếng Việt.
- Nội dung phản ánh, kiến nghị phải được trình bày, thể hiện rõ ràng, cụ thể, mạch lạc.
- Văn bản phản
với trường hợp gặp ở phòng riêng thì chỉ được mang theo quần áo, khăn mặt, bàn chải đánh răng, kem đánh răng, lược nhựa, nước uống, dụng cụ tránh thai và phòng bệnh lây nhiễm qua đường tình dục đối với trường hợp gặp vợ hoặc chồng.
- Khi giao tiếp, người đến gặp phạm nhân và phạm nhân phải sử dụng ngôn ngữ tiếng Việt, trừ người dân tộc thiểu số và
, phương thức và các thỏa thuận khác;
b) Trung thực, hợp tác và đúng pháp luật;
c) Không xâm phạm đến lợi ích của Nhà nước, cộng đồng và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân khác.
4. Ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng xây dựng là tiếng Việt. Trường hợp hợp đồng xây dựng có sự tham gia của bên nước ngoài thì ngôn ngữ sử dụng là tiếng Việt và ngôn ngữ khác