có hình ảnh hoặc tranh vẽ có hình ảnh trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ, bà mẹ cho con bú, hình ảnh và ngôn ngữ thể hiện sản phẩm này tương tự như núm vú của người mẹ.
- Nhãn sản phẩm của bình bú, vú ngậm nhân tạo quy định trên được áp dụng cho cả sản phẩm bình bú và vú ngậm nhân tạo sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu.
Nhãn sản phẩm của bình bú và vú ngậm
trị tư tưởng, nghệ thuật cao nhận chuyển giao như sau:
- Xuất sắc: Chấm các điểm 9,0 đến 10 đối với kịch bản phim, phim có nội dung tư tưởng sâu sắc, giá trị nhân văn cao, khái quát được những vấn đề lớn của đời sống xã hội, có phát hiện độc đáo về cuộc sống và con người; ngôn ngữ điện ảnh, kỹ thuật cao, đặc sắc;
- Tốt: Chấm các điểm 7,5 đến 8
ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, phóng tác, biên soạn, chú giải, tuyển chọn, cải biên, chuyển thể nhạc và các chuyển thể khác.
Dẫn chiếu đến Điều 7 Nghị định 17/2023/NĐ-CP quy định như sau:
Tác phẩm phái sinh
Tác phẩm phái sinh quy định tại khoản 2 Điều 14 của Luật Sở hữu trí tuệ là tác phẩm được sáng tạo trên cơ sở một hoặc nhiều tác phẩm đã có
Phép nhân hóa là gì? Có mấy kiểu nhân hóa? Ví dụ mỗi kiểu? Môn Ngữ Văn ở cấp tiểu học có tên gọi là gì? Dấu hiệu nhận biết phép nhân hoá? Yêu cầu về nhận biết các biện pháp tu từ và tác dụng của các biện pháp tu từ đối với học sinh như thế nào?
bằng sự biến đổi một thông điệp dữ liệu sử dụng hệ thống mật mã không đối xứng, theo đó, người có được thông điệp dữ liệu ban đầu và khóa công khai của người ký có thể xác định được chính xác:
Mặt khác, theo điểm a khoản 1 Điều 14 Nghị định 96/2015/NĐ-CP (đã hết hiệu lực từ ngày 01/04/2021) quy định những hình ảnh, ngôn ngữ không được sử dụng trong
trước đó; không sử dụng từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc Việt Nam.
2. Trung tâm ngoại ngữ, tin học có tên giao dịch bằng tiếng Việt và tên giao dịch quốc tế bằng tiếng Anh (hoặc bằng một ngôn ngữ nước ngoài thông dụng khác) với nội dung tương đương.
3. Tên của trung tâm ngoại ngữ, tin
Một chương trình đào tạo trình độ trung cấp được coi là chương trình đào tạo chất lượng cao thì chương trình đào tạo đó phải đáp ứng các tiêu chí gì? Năng lực ngoại ngữ của người học chương trình này sau khi tốt nghiệp phải đạt chuẩn thế nào? - Câu hỏi của chị Ngân (Bình Dương)
, dịch thuật, các thuật ngữ, văn phạm và văn phong của ngôn ngữ trong lĩnh vực biên dịch;
c) Nắm được phong tục, tập quán, nhu cầu và thị hiếu của bạn đọc trong nước và nước ngoài;
d) Có kỹ năng sử dụng công nghệ thông tin cơ bản.
...
Theo đó, biên dịch viên hạng 3 cần đáp ứng những tiêu chuẩn sau đây về năng lực chuyên môn, nghiệp vụ:
- Nắm được
7140114C
Quản lí giáo dục
Ngữ văn (× 2), Lịch sử
21,8
37
7140114D
Quản lí giáo dục
Ngữ văn (× 2), Tiếng Anh
21,2
38
7220201
Ngôn ngữ Anh
Tiếng Anh (× 2), Ngữ văn
25,25
39
7220204A
Ngôn ngữ Trung Quốc
Tiếng Anh (× 2), Toán
22,05
40
7220204B
Ngôn ngữ Trung Quốc
Tiếng Anh (× 2), Ngữ
và nhân văn, sư phạm, luật, triết học, chính trị học, tâm lý học, công an, quân đội…
Khối D
Khi đăng ký xét tuyển điểm thi khối D, thí sinh có thể lựa chọn các ngành như:
- Các ngành ngôn ngữ: Ngôn ngữ Anh, Ngôn ngữ Trung Quốc, Ngôn ngữ Hàn Quốc…
- Các ngành tài chính, kinh tế, luật: Quản trị kinh doanh, tài chính ngân hàng, kinh doanh
Hồ sơ đăng ký hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ có thể được lập bằng tiếng nước ngoài không?
Tại khoản 1 Điều 3 Thông tư 03/2014/TT-BKHCN quy định về ngôn ngữ được sử dụng trong hồ sơ như sau:
Ngôn ngữ sử dụng và cách thức nộp hồ sơ
1. Hồ sơ và các văn bản chính thức gửi các cơ quan nhà nước Việt Nam được lập bằng tiếng Việt, nếu
đầu tư nước ngoài phải học nội dung giáo dục phát triển ngôn ngữ tiếng Việt, chương trình Tiếng Việt, chương trình Việt Nam học, cụ thể như sau:
Đối với trẻ em của cơ sở giáo dục mầm non: Học tập nội dung giáo dục phát triển ngôn ngữ tiếng Việt.
- Mục tiêu: Giúp trẻ hình thành vốn từ vựng và có khả năng sử dụng tiếng Việt phù hợp với lứa tuổi; có
thi soạn theo hướng dẫn tại Phụ lục 2 của Thông tư này. Đề thi phải phù hợp với nội dung của chương trình khung đào tạo bồi dưỡng kiến thức hành nghề môi giới bất động sản.
- Bộ đề thi phải được quản lý theo chế độ tài liệu mật.
* Hình thức, thời gian và ngôn ngữ làm bài thi được quy định tại Điều 7 Thông tư 11/2015/TT-BXD:
- Hình thức thi, thời
.
Quyết định hoặc giao cho thuyền trưởng quyết định ngôn ngữ làm việc chung trên tàu bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh, trường hợp sử dụng ngôn ngữ khác thì chủ tàu quyết định cụ thể. Ngôn ngữ làm việc trên tàu phải được ghi rõ trong nhật ký hàng hải.
phẩm được sáng tạo và được thể hiện dưới một hình thức vật chất nhất định, không phân biệt nội dung, chất lượng, hình thức, phương tiện, ngôn ngữ, đã công bố hay chưa công bố, đã đăng ký hay chưa đăng ký.
Đồng thời, theo quy định tại khoản 4 Điều 6 Nghị định 17/2023/NĐ-CP về các loại hình tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả
Các loại hình tác phẩm
tiêu dùng bằng văn bản thì ngôn ngữ của hợp đồng phải được thể hiện rõ ràng, dễ hiểu.
Ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng giao kết với người tiêu dùng là tiếng Việt, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
3. Trường hợp giao kết hợp đồng bằng phương tiện điện tử thì tổ chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa, dịch vụ phải
thức, ngôn ngữ hợp đồng không đúng quy định;
b) Không cho người tiêu dùng xem xét toàn bộ hợp đồng trước khi giao kết trong trường hợp giao kết hợp đồng bằng phương tiện điện tử theo quy định.
2. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc sửa đổi lại hợp đồng đã giao kết theo đúng quy định đối với hành vi vi phạm quy định tại điểm a khoản 1 Điều này.
Tại
sẽ bị xử phạt như thế nào?
Căn cứ vào Điều 48 Nghị định 98/2020/NĐ-CP quy định như sau:
Hành vi vi phạm về hợp đồng giao kết với người tiêu dùng
1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Ký kết hợp đồng với người tiêu dùng với hình thức, ngôn ngữ hợp đồng không đúng quy định;
b) Không
người sử dụng thư viện
1. Thái độ lịch sự, văn minh, chuyên nghiệp, thân thiện, chân thành, tôn trọng khi giao tiếp trực tiếp hoặc gián tiếp với người sử dụng thư viện; ngôn ngữ thể hiện chuẩn mực, rõ ràng, rành mạch. Cung cấp thông tin một cách chính xác, đầy đủ, kịp thời cho người sử dụng thư viện khi được yêu cầu, bảo đảm phù hợp với chức năng
có); họ tên người hiệu đính (nếu có); năm xuất bản, số thứ tự của tập; đối với sách dịch, phải ghi tên nguyên bản; nếu dịch từ ngôn ngữ khác với ngôn ngữ nguyên bản thì phải ghi rõ dịch từ ngôn ngữ nào.
+ Họ tên và chức danh của tổng giám đốc (giám đốc) chịu trách nhiệm xuất bản; họ tên và chức danh của tổng biên tập chịu trách nhiệm nội dung; họ